由速成整理的专升本英语语态的选择分析,供各位考生参考学习,希望能对大家有所帮助。
传统英语语法将语态分为两个部分:主动语态(active voice)和被动语态(passive voice)。它们被用来说明句子中谓语和主语之间的关系。使用主动语态时表示主语是动作的执行者,使用被动语态则表示主语是动作的承受者。要想在翻译中把握好语态的选择,必须从以下三个方面来着手。
1.“语态变换”是指翻译中英语和汉语两种语言之间主动与被动的转换。译文里的语态并不一定完全遵循原文里的语态,要根据情况作恰当选择。
2.英语语态与英语词性有密切的联系。句子中主动含义还是被动含义可直接通过一个词来判断。
(1)有些名词的后缀常具有主动语态意义。最常见的有 -ar,-or,-er。
例如:instructor(指导者),professor(教授), worker(工人),writer(作者)。
(2)一些名词后缀如-ee却具有被动意义。
例如:interviewee(被访问者),employee(被雇佣者)。
(3)除名词外,英语定冠词“the”与过去分词构成的名词常指承受者。
例如:the oppressed(受压迫者),the accused(被告),the wounded(受伤者)。
(4)由-ing分词转化来的形容常带有主动意义,而由及物-ed分词转化来的形容词则常带有被动意义。
例如:interesting film(令人感兴趣的电影),disappointing look(失望的表情)。
(5)有些由介词、名词和介词构成的介词短语常表达主动意义。
例如:in place of(替代),in need of(需要),in possession of(拥有),in control of(控制)。
(6)由介词、定冠词the、名词和介词构成的介词短语常表达被动意义。
例如:in the charge of(由……负责),in the possession of(由……拥有),in the pay of(由……雇用的)。
3.与汉语相比,英语中被动语态使用范围非常广。被动语态多用于以下场合。
(1)不清楚动作的执行者是谁。例如:the front window in the classroom was broken yesterday.(单纯地描述一个事实,即:窗户碎了。但是,“窗户被谁打碎了?”说话人并不知道)
(2)说话人对宾语的兴趣大于对主语的兴趣。例如:the books are written especially for children.(说话人关心的只是;这本书是特别为孩子们准备的。目的达到就行,书的作者是谁不用管他)
(3)不愿意说出动作的执行者,目的是为了使语言更加圆滑、得体。例如:it’s generally considered impolite to ask one’s age,salary,marriage,etc.(这句话的潜语境是,有人不识时宜地询问别人的年龄、收入和婚姻状况等,而这是非常不礼貌的。本句的说话者为了避免交际陷入尴尬刻意略去了主语,而选择了“it”作形式主语)
(4)出于修饰的原因,或使句子安排更加合理。例如:the professor came to our school and warmly welcomed by the teachers and students.(句子的后半句用被动式就可以只安排一个主语“the professor”。)
以上即为专升本英语语态的选择分析,更多相关的复习资料敬请关注“广东专升本”官网(www.ruhusz.com)或微信(ruhusz)。